Toen ik de naam voor dit blog bedacht voelde Zinnestrelend passend. Een aantal maanden later wees iemand mij er op dat het eigenlijk ‘Zinnenstrelend’ moest zijn. Ik dacht erover na, uiteraard binnen gramaticale kaders klopt dat. In mijn gevoel klopt het niet, daar klopt zinnestrelend. Het lijkt op Minnestrelend, wat maar zeldzaam gebruikt wordt maar wel tot de verbeelding van menig dichter spreekt. Dus ik zocht in de richting van Minstreel en kwam uit bij:
Minnezang, minnelied of minnegedicht is hoofse literatuur die de liefde of min als onderwerp had. Schrijvers en uitvoerders van de minnezang waren minnezangers.
Wikipedia
Het woord zinnestrelend wordt wel degelijk gebruikt door mensen die er iets mee aan willen geven. Zelf zie ik zinnestrelend als een strelen van de zinne, nee niet het strelen van de zinnen. Zinne betekent voor mij iets anders, het is een soort samenvoegsel van zintuigelijk en innerlijk voelen en waarnemen. Zinne omvat dat allemaal en omdat ik graag met woorden speel is er ook een hint naar Zinnenstrelend.
Ik blijf dus lekker bij deze naam, dit voelt goed, dit past bij mij.
Plaats reactie